Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 11:24

Context
NETBible

For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?

NIV ©

biblegateway Rom 11:24

After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!

NASB ©

biblegateway Rom 11:24

For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree?

NLT ©

biblegateway Rom 11:24

For if God was willing to take you who were, by nature, branches from a wild olive tree and graft you into his own good tree––a very unusual thing to do––he will be far more eager to graft the Jews back into the tree where they belong.

MSG ©

biblegateway Rom 11:24

Why, if he could graft [you]--branches cut from a tree out in the wild--into an orchard tree, he certainly isn't going to have any trouble grafting branches back into the tree they grew from in the first place. Just be glad you're in the tree, and hope for the best for the others.

BBE ©

SABDAweb Rom 11:24

For if you were cut out of a field olive-tree, and against the natural use were united to a good olive-tree, how much more will these, the natural branches, be united again with the olive-tree which was theirs?

NRSV ©

bibleoremus Rom 11:24

For if you have been cut from what is by nature a wild olive tree and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree.

NKJV ©

biblegateway Rom 11:24

For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these, who are natural branches , be grafted into their own olive tree?

[+] More English

KJV
For
<1063>
if
<1487>
thou
<4771>
wert cut
<1581> (5648)
out of
<1537>
the olive tree which is wild
<65>
by
<2596>
nature
<5449>_,
and
<2532>
wert graffed
<1461> (5681)
contrary to
<3844>
nature
<5449>
into
<1519>
a good olive tree
<2565>_:
how much
<4214>
more
<3123>
shall these
<3778>_,
which be the natural
<2596> <5449>
[branches], be graffed into
<1461> (5701)
their own
<2398>
olive tree
<1636>_?
NASB ©

biblegateway Rom 11:24

For if
<1437>
you were cut
<1581>
off
<1581>
from what
<65>
is by nature
<5449>
a wild
<65>
olive
<65>
tree
<65>
, and were grafted
<1461>
contrary
<3844>
to nature
<5449>
into a cultivated
<2565>
olive
<2565>
tree
<2565>
, how
<4214>
much
<4214>
more
<3123>
will these
<3778>
who
<3588>
are the natural
<2596>
<5449> branches be grafted
<1461>
into their own
<2398>
olive
<1636>
tree
<1636>
?
NET [draft] ITL
For
<1063>
if
<1487>
you
<4771>
were cut off
<1581>
from what is by
<2596>
nature
<5449>
a wild olive tree
<65>
, and
<2532>
grafted
<1461>
, contrary
<3844>
to nature
<5449>
, into
<1519>
a cultivated olive tree
<2565>
, how much
<4214>
more
<3123>
will
<1461>
these
<3778>
natural
<5449>
branches be grafted back
<1461>
into their own
<2398>
olive tree
<1636>
?
GREEK
ei
<1487>
COND
gar
<1063>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
kata
<2596>
PREP
fusin
<5449>
N-ASF
exekophv
<1581> (5648)
V-2API-2S
agrielaiou
<65>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
para
<3844>
PREP
fusin
<5449>
N-ASF
enekentrisyhv
<1461> (5681)
V-API-2S
eiv
<1519>
PREP
kallielaion
<2565>
N-ASF
posw
<4214>
Q-DSN
mallon
<3123>
ADV
outoi
<3778>
D-NPM
oi
<3588>
T-NPM
kata
<2596>
PREP
fusin
<5449>
N-ASF
egkentrisyhsontai
<1461> (5701)
V-FPI-3P
th
<3588>
T-DSF
idia
<2398>
A-DSF
elaia
<1636>
N-DSF




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA